2013.08.21 18:09
歌 : 高坂穂乃果 (新田恵海),南ことり (内田彩),小泉花陽 (久保ユカリ)
노래 : 코우사카 호노카 (닛타 에미), 미나미 코토리 (우치다 아야), 코이즈미 하나요 (쿠보 유리카)
作詞:畑亜貴
작사 : 하타 아키
作曲·編曲:倉内達矢
작곡·편곡 : 쿠라우치 타츠야
失敗も心配も話して見てごらん
실패도 걱정도 자 말 해봐
でしょ?でしょ?私たちには内緒にしちゃだめよ
그렇지? 그렇지? 우리들에게 비밀은 안 돼
友情て言っちゃうの恥ずかしいな
우정이라고 말하는 건 쑥스러워
でしょ?(でしょ?)でしょ?(でしょ?)
그렇지? (그렇지?) 그렇지? (그렇지?)
いつでも側にいてくれるから
언제라도 함께 있어줄 테니까
スキ·キライ あれ? 似てない?
좋아함·싫어함 어? 비슷하지 않아?
おたがい違う性格も
서로 다른 성격도
いいね(だから)いいね それも
괜찮아(그러니까)괜찮아 그것도
正しいよね(ピュアガールズだ)
맞는 거니까(퓨어 걸즈다~)
純粋宣言 yeah!yeah!yeah!
순수선언 yeah!yeah!yeah!
歩こう(歩こう)歩こう(歩こう)
걸어봐(걸어봐)걸어봐(걸어봐)
今日も(君と)元気いっぱい~
오늘도(너와)기운충만~
語ろう(語ろう)語ろう(語ろう)
말하자(말하자)말하자(말하자)
おしゃべりとまらないから
이야기는 끝나지 않으니까
歩こう(歩こう)歩こう(歩こう)
걸어봐(걸어봐)걸어봐(걸어봐)
今日も(君は)元気いっぱい~
오늘도(너는)기운충만~
いっしょけんめいがんばれ!
최선을 다해서 힘을 내!
とりあえず今は目の前のこと
지금은 일단 눈 앞에 있는 걸
でしょ?(yeah!)でしょ?(yeah!) 寄り道準備だ!
그렇지? (yeah!) 그렇지? (yeah!) 돌아갈 준비다!
安心や安全は退屈なんだよね
안심이라던가 안전은 지겹다고
しよっ?しよっ?新しいなにか
할래? 할래? 새로운 뭔가를
始めたいよやっぱり
역시 시작하고 싶어
友情て冒険のなかまみたい
우정이란 모험의 동료 같아
しよっ?(しよっ?)しよっ?(しよっ?)そこにいないと足りない気持
할래? (할래?) 할래? (할래?) 거기에 없다고 부족한 기분
クル·コナイ あれ?知らない?
와 오지 않아 어? 몰라?
意見が割れるときたって
의견이 갈라진 때라도
いいよ(でもね)いいよ
괜찮아(그래도)괜찮아
みんな正しいよね(ピュアガールズさ!)
모두 맞는 거니까(퓨어 걸즈야!)
純粋宣言 yeah!yeah!yeah!
순수선언 yeah!yeah!yeah!
踊ろう(踊ろう)踊ろう(踊ろう)
춤추자(춤추자)춤추자(춤추자)
嬉しい(時間)もっといっぱい
즐거운(시간)더욱 가득히
笑おう(笑おう)笑おう(笑おう)
웃어봐(웃어봐)웃어봐(웃어봐)
ふりつけ考えようか!
동작을 생각해 볼까!
踊ろう(踊ろう)踊ろう(踊ろう)
춤추자(춤추자)춤추자(춤추자)
嬉しい(時間)もっといっぱい
즐거운(시간)더욱 가득히
いっしょうけんめいやったよ!
최선을 다해서 힘냈어!
その後はたぶん甘い誘惑
그 뒤는 아마도 달콤한 유혹
しよっ?(yeah!)しよっ?(yeah!)自分にご褒美だ!
할래? (yeah!) 할래? (yeah!) 자신에게 칭찬이다!
歩こう歩こう
걸어봐 걸어봐
今日も元気いっぱい~
오늘도 기운충만~
語ろう語ろう
말하자 말하자
おしゃべりとまらないから
이야기는 끝나지 않으니까
歩こう歩こう
걸어봐 걸어봐
今日も元気いっぱい~
오늘도 기운충만~
いっしょけんめいがんばれ!
최선을 다해서 힘을 내!
踊ろう(踊ろう)踊ろう(踊ろう)
춤추자(춤추자)춤추자(춤추자)
嬉しい(時間)もっといっぱい
즐거운(시간)더욱 가득히
笑おう(笑おう)笑おう(笑おう)
웃어봐(웃어봐)웃어봐(웃어봐)
ふりつけ考えようか!
동작을 생각해 볼까!
踊ろう(踊ろう)踊ろう(踊ろう)
춤추자(춤추자)춤추자(춤추자)
嬉しい(時間)もっといっぱい
즐거운(시간)더욱 가득히
いっしょうけんめいやったよ!
최선을 다해서 힘냈어!
その後はたぶん甘い誘惑
그 뒤는 아마도 달콤한 유혹
しよっ?(yeah!)しよっ?(yeah!)自分にご褒美だ!
할래? (yeah!) 할래? (yeah!) 자신에게 칭찬이다!
でしょ?(yeah!)でしょ?(yeah!) 寄り道準備だ!
그렇지? (yeah!) 그렇지? (yeah!) 돌아갈 준비다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | 가사게시판 유의하실점 | mabe | 2014.08.01 | 13067 |
109 | ENDLESS PARADE [2] | Eumonia | 2014.02.07 | 3186 |
108 | Paradise Live | Lyrics | 2014.01.31 | 2532 |
107 | タカラモノズ | Lyrics | 2014.01.31 | 2444 |
106 | ぷわぷわーお! (푸와푸와-오!) | PureAni | 2014.01.12 | 5663 |
105 | LOVELESS WORLD | Lyrics | 2013.11.28 | 3133 |
104 | Music S.T.A.R.T!! [5] | Lyrics | 2013.11.28 | 5062 |
103 | LONELIEST BABY [1] | PureAni | 2013.10.12 | 5729 |
102 | 硝子の花園 (유리의 화원) | PureAni | 2013.10.12 | 10000 |
101 | UNBALANCED LOVE | Lyrics | 2013.08.21 | 3377 |
» | Pure girls project [1] | Lyrics | 2013.08.21 | 3071 |
99 | にこぷり♡女子道 [1] | Lyrics | 2013.07.27 | 3885 |
98 | 夏、終わらないで。 | Lyrics | 2013.07.25 | 2799 |
97 | Cutie Panther [1] | Lyrics | 2013.07.24 | 5110 |
96 | キミのくせに! (너 주제에!) | PureAni | 2013.06.27 | 4548 |
95 | 微熱からMystery (미열에서 Mystery) | PureAni | 2013.06.27 | 4359 |
94 | Beat in Angel | PureAni | 2013.06.27 | 4088 |
93 | なわとび [1] | Lyrics | 2013.06.01 | 3277 |
92 | NEURON,NEURON!! [3] | Pure Ani | 2013.05.02 | 3573 |
91 | 夢☆ONCE AGAIN (꿈☆ONCE AGAIN) [1] | Pure Ani | 2013.05.02 | 3799 |
90 | ここで待ってるよ (이곳에서 기다리고 있어) [1] | Pure Ani | 2013.05.02 | 3793 |
歩こう: '걷자'가 적절합니다. '걸어봐'는 歩いて見て라는 말이 있습니다.
寄り道: 문맥상으로도 그렇고 통상 쓰이는 의미로도 단순히 돌아가는길(帰り道)이 아니라 돌아가는길에 다른길로 새는것을 말합니다. 그러니까 직역하면 '우회 준비다!' 의역하면 '딴짓 준비다!' 정도가 될거같네요.
ご褒美: 칭찬이 아니라 상입니다.
一生懸命やったよ: 최선을 다해서 힘냈어보다는 그냥 열심히 했어! 정도입니다. 힘냈어라면 頑張ったよ가 되겠죠.
가사 잘 보고있습니다. 이 가사는 그래도 번역이 양호한 편인데 다른 가사들 중에는 이건 좀... 싶은게 많더군요. 여기 가사는 여기저기로 퍼가는 분들도 많으니 오역은 최소화해야한다고 생각합니다. 오역 발견할때마다 댓글달도록 하겠습니다^^